среда, 29 мая 2013 г.

Творческая реинкарнация писателя Бориса Акунина







Настоящее имя – Григорий Шалвович Чхартишвили. Псевдонимы: Анатолий Брусникин, Анна Борисова

Григорий Чхартишвили родился в семье офицера-артиллериста Шалвы Чхартишвили и учительницы русского языка и литературы Берты Исааковны Бразинской. В 1958 году семья переехала в Москву. Окончил историко-филологическое отделение Института стран Азии и Африки (МГУ), имеет диплом историка-японоведа. Работал заместителем главного редактора журнала «Иностранная литература» (1994-2000). Главный редактор 20-томной «Антологии японской литературы», председатель правления мегапроекта «Пушкинская библиотека» (Фонд Сороса). Критические и документальные работы Григорий Чхартишвили публикует под своим настоящим именем.
«Писатель и самоубийство»
Книга посвящена всестороннему исследованию одной из самых драматичных проблем человечества — феномена самоубийства. Рассматривая исторический, юридический, религиозный, этический, философский и иные аспекты «худшего из грехов», книга уделяет особое внимание судьбам литераторов-самоубийц. Последняя часть книги — «Энциклопедия литературицида» — содержит более 350 биографических справок о писателях, добровольно ушедших из жизни.
Г. Чхартишвили переводил с английского представителей американской и английской литературы (Т. Корагессан Бойл, Брэдбери, П. Устинов и др.). Занимался литературными переводами с японского языка и уже тогда проявил свою любовь к необычным историям и людям. В переводе Чхартишвили изданы японские авторы Мисима Юкио, Кэндзи Маруяма, Ясуси Иноуэ, Масахико Симада, Кобо Абэ, Синъити Хоси, Такэси Кайко, Сёхэй Оока. Весь цвет японской литературы – писателей золотой эпохи XX века – собственно, и заговорил по-русски, понятно и грамотно с легкой руки Бориса Акунина. Именно под этим псевдонимом писатель начинает выпускать свои детективы.
Борис Акунин
 С 1998 года Григорий Чхартишвили пишет художественную прозу под псевдонимом Б. Акунин. Расшифровка «Б» как «Борис» появилась через несколько лет, когда у писателя стали часто брать интервью. Японскому слову «акунин» примерно соответствует «злодей, являющийся сильным и волевым человеком». Подробнее об этом слове можно узнать в одной из книг Б. Акунина (Г. Чхартишвили) «Алмазная колесница».

суббота, 25 мая 2013 г.

24 мая родился Иосиф Бродский


Иосиф Александрович Бродский (24 мая 1940 – 28 января 1996) – русский и американский поэт, эссеист, драматург, переводчик, лауреат Нобелевской премии по литературе 1987 года, поэт-лауреат США в 1991-1992 годах. Стихи писал преимущественно на русском языке, эссеистику на английском. Один из крупнейших русских поэтов XX века.

Меня упрекали во всем, окромя погоды,

и сам я грозил себе часто суровой мздой.

Но скоро, как говорят, я сниму погоны

и стану просто одной звездой.



Я буду мерцать в проводах лейтенантом неба

и прятаться в облако, слыша гром,

не видя, как войско под натиском ширпотреба

бежит, преследуемо пером.



Когда вокруг больше нету того, что было,

не важно, берут вас в кольцо или это – блиц.

Так школьник, увидев однажды во сне чернила,

готов к умноженью лучше иных таблиц.



И если за скорость света не ждешь спасибо,

то общего, может, небытия броня

ценит попытки ее превращенья в сито

и за отверстие поблагодарит меня.

четверг, 23 мая 2013 г.

Весна – пора тюльпанов. Подборка фотографий самых ярких тюльпанов со всего света



Название произошло от персидского слова toliban («тюрбан»), и дано это название цветку за сходство его бутонов с восточным головным убором, напоминавшим чалму. В природе насчитывается до 110 видов тюльпанов. Родина большинства из них – Средняя Азия, её засушливые и горные районы: степи, песчаные и каменистые пустыни. Дикорастущие тюльпаны встречаются в природе Восточной Европы и Казахстана (южные регионы). Значительное количество видов произрастает на территории Ирана, Турции, на севере Индии.



среда, 22 мая 2013 г.

Солнечная акварель японского художника Абе Тошиюки


 Японцы всегда проявляли глубокую любовь и уважение к природе. Это нашло своё отражение в японской литературе и других произведениях искусства. Картины японского художника Абе Тошиюки залиты теплом и ярким светом. Свет на картинах буквально ослепляет!


воскресенье, 19 мая 2013 г.

Британская загадка – грот ракушек (Shell Grotto) в городе Маргит в графстве Кент




Грот Шелл (Shell Grotto) из ракушек в городе Маргит – одна из самых загадочных достопримечательностей Великобритании. Его происхождение до сих пор остается загадкой, несмотря на то, что обнаружен он был в далеком 1835 году. Грот ракушек состоит из подземного прохода приблизительно 2,4 м в высоту и 21 м в длину, заканчивающийся прямоугольной комнатой (алтарная камера) примерно 5 на 6 м. Примерно посередине в тоннеле размещен массивный столб ротонды.
Стены грота украшены 4,6 млн. раковин моллюсков, устриц и мидий, приклеенных к стенам и потолку таинственного прохода при помощи клея на основе рыбьих костей. Но если приклеить к стенам такое количество ракушек ещё реально, в течение многих лет, то отбор одинаковых по форме, цвету, качеству и виду, выглядит поистине титаническим трудом. Есть ещё одна загадка – без хорошего освещения, такого рода работу выполнить практически невозможно. При свете факелов или другого огня, стены и потолок обязательно закоптятся. Как же освещали помещение?


среда, 15 мая 2013 г.

Книжная выставка «Мужчины с Марса, женщины с Венеры» из цикла «Траектория любви»


В рамках Международного дня семьи, который отмечается 15 мая мы предлагаем своим читателям книжную выставку - «Мужчины с Марса, женщины с Венеры» из цикла «Траектория любви».
Вопрос, чем и насколько мужчины отличаются от женщин, всегда волновал людей. Любая древняя мифология вращается вокруг идеи противоположности и одновременно — единства, взаимопроникновения мужского и женского начал, причем мужчина чаще изображается носителем активного, социально-творческого начала, а женщина – как пассивно-природная сила. Например, в древнекитайской мифологии женское начало «инь» и мужское «янь» трактуются как полярные космические силы, взаимодействие которых делает возможным бесконечное существование Вселенной. Так считали древние. Сейчас трудно назвать большинство женщин пассивными.

понедельник, 13 мая 2013 г.

К 230-летию Черноморского флота. День информации «Служить России»

К 230-летию со дня основания Черноморского флота в библиотеке прошел День информации «Служить России». В рамках Дня информации оформлена книжная выставка «230 лет Черноморскому флоту России», где была представлена отраслевая, художественная литература, периодические и электронные издания – более 60 наименований, рассказывающих о прославленных адмиралах, об истории Черноморского флота от основания до наших дней. 
В разделе героические корабли более подробно дан материал о Краснознаменном санитарном транспорте "Львов": записки-воспоминания корабельного старшины Капшарь Н. И., здесь же можно было увидеть и его боевые награды, полученные во время Великой Отечественной войны за время службы на Краснознаменном санитарном транспорте «Львов»: Орден Красного Знамени, два Ордена Красной Звезды, Орден Отечественной войны 1-й степени, медали: «За боевые заслуги», «За оборону Севастополя», «За оборону Кавказа», «За победу над Германией».

К 230-летию Черноморского флота. Корабли-герои - Краснознаменный санитарный транспорт «Львов»




Указом Президиума Верховного Совета СССР от 31 мая 1943 года за проявленную отвагу в боях против фашистских захватчиков, за доблесть и мужество экипажа санитарный транспорт «Львов» единственным из мобилизованных судов Народного комиссариата Морского Флота был награжден орденом Красного Знамени.
В 1928 году (по другим данным в августе 1933 года) по заказу испанской средиземноморской компании «Cia Trasmediterranea» на верфи «Union Naval de Levante SA» в Валенсии (Испания) под строительным № 21 был построен товаропассажирский теплоход «Ciudad de Tarragona» («Таррагона») водоизмещением 2470 тонн, дедвейтом 536 тонн, длиной 75,9 м, шириной 11,14 м и осадкой 5,2 метра. Два дизеля Круппа общей мощностью 1500 л. с. обеспечивали судну скорость хода в 12,5 узла (10,7 узла экономического хода). После ввода в эксплуатацию «Ciudad de Tarragona» совершал рейсы на Канарские острова, доставляя туда каждым рейсом 229 пассажиров и 264 тонны грузов.
"Таррагона"
В июле 1938 года во время гражданской войны в Испании теплоход прибыл в Одессу с детьми, вывезенными из порта Картахена. Выйти в обратный рейс «Таррагона» сразу не смогла – нуждалась в ремонте, а когда ремонт был закончен, идти стало некуда – в Испании уже победили фашисты. После конфискации судна советским правительством в счет долгов Испанской Республики за поставки оружия – предполагалось перевести его на Дальний Восток как «Транспорт № 3». Но из-за сложной международной обстановки рейс был отменен, и 30 октября 1939 года после включения в состав ЧГМП НКМФ, «Транспорт № 3» с новым названием «Львов» был поставлен на Крымско-Кавказскую линию. В свой последний предвоенный рейс «Львов» вышел из Одессы 20 июня 1941 года под командованием капитана И. Лукьяненко. В Керчи рейс прервался в связи с началом войны.

четверг, 9 мая 2013 г.

Севастополь. 35-я береговая батарея


Во время Великой Отечественной войны Севастополь был разрушен практически полностью, город героически держал оборону более 250-ти дней, пока не был захвачен в июле 1942 года. Надеясь на эвакуацию, жители города и воины отошли к морю, к 35-й батарее.


Во время третьего штурма Севастополя батарея № 35 вела интенсивный огонь по противнику, поддерживая героически оборонявшиеся войска. Ночью 29 июня 1942 года на батарею № 35 прибыл Военный совет флота, во главе с вице-адмиралом Ф. С. Октябрьским. Несколько позже туда же перебралось командование и штабы Приморской армии и Береговой обороны Черноморского флота. Вечером 30 июня в каземате батареи № 35 состоялось последнее заседание Военных советов флота и Приморской армии, на котором было принято решение об эвакуации командования Севастопольского оборонительного района, Военных советов флота и Приморской армии.


Комендант Береговой обороны Главной базы Черноморского флота генерал-майор береговой службы П. А. Моргунов приказал командиру батареи № 35 капитану А. Я. Лещенко подорвать батарею, после израсходования боезапаса. Расстреляв полностью боезапас, батарея № 35 в ночь с 1 на 2 июля была взорвана. Приказом Народного комиссара Военно-морского флота от четвертого декабря 1943 года башенная батарея № 35 была исключена из состава Военно-морского флота, как погибшая при выполнении боевых заданий.

вторник, 7 мая 2013 г.

110 лет со дня рождения Н. А. Заболоцкого


Николай Алексеевич Заболоцкий родился 24 апреля (7 мая по новому стилю) 1903 года под Казанью. В 1920 году он покинул родительский дом и направился сначала в Москву, а на следующий год в Петроград, где поступил на отделение языка и литературы Педагогического института имени А. И. Герцена. Голод, неустроенная жизнь и порой мучительные поиски собственного поэтического голоса сопутствовали студенческим годам Заболоцкого. В конце 20-х гг. Заболоцкий примкнул к группе обэриутов – молодых писателей, создавших Объединение реального творчества (А. Введенский, Ю. Владимиров, Д. Хармс и др.). Вместе с обэриутами начал пробовать силы в детской литературе, печатался в журнале «Ёж». В 1929 г. вышел первый сборник поэта «Столбцы», вызвавший, по его собственным словам, «порядочный скандал» и принёсший ему популярность. В 1929-1933 гг. он пишет поэмы «Торжество земледелия», «Безумный волк», «Деревья». В 1937 г. увидела свет «Вторая книга», подтвердившая мастерство и самобытность поэта.
В марте 1938 года Н. А. Заболоцкий был арестован за антисоветскую пропаганду. По 1944 год он отбывал незаслуженное заключение в исправительно-трудовых лагерях на Дальнем Востоке и в Алтайском крае. Находясь в заключении, он продолжал писать, сделал вольное переложение «Слова о полку Игореве». С весны и до конца 1945 года уже вместе с семьей жил в Караганде. В 1946 году Н. А. Заболоцкий был восстановлен в Союзе писателей и получил разрешение жить в столице. Начался новый, московский период его творчества. Не все было просто в московской жизни Николая Алексеевича. Творческий подъем, проявлявшийся в первые годы после возвращения, сменился спадом и почти полным переключением творческой активности на художественные переводы в 1949-1952 годах. Время было тревожным. Опасаясь, что его идеи снова будут использованы против него, Заболоцкий зачастую сдерживал себя и не позволял себе перенести на бумагу все то, что созревало в сознании и просилось в стихотворение.
Стихи Заболоцкого стали классикой русской лирики («Завещание», «Гроза», «Ещё заря не встала над селом…», «Я не ищу гармонии в природе…», «Ласточка», «Некрасивая девочка», «Журавли», «Уступи мне, скворец, уголок…», цикл «Последняя любовь» и др.). Заболоцкому принадлежат также многочисленные переводы с немецкого, венгерского, итальянского, сербского, таджикского, узбекского, украинского языков. Особенно значительны его переводы грузинской поэзии. Итогом долголетней работы явился вышедший в Тбилиси в 1958 г. двухтомник «Грузинская классическая поэзия» в переводе Н. Заболоцкого. Последнее его стихотворение – «Не позволяй душе лениться…».
Больше, чем любовь. Николай Заболоцкий и Екатерина Клыкова
В 1956 году в жизни Николая Заболоцкого произошло то, к чему он, испытавший уже, как ему казалось, все самое страшное, совершенно не был готов. От него ушла жена. Екатерина Васильевна – удивительная, преданная, мужественная, выстоявшая в самые страшные дни и годы, – ушла от мужа к писателю Василию Гроссману. Возможно, именно этот жизненный крах вдохнул в поэзию Заболоцкого нечто неуловимое и неразгаданное.

понедельник, 6 мая 2013 г.

Космос на цветочных картинах корейского художника


Космея (Космос) - единственный цветок, которому посвящает все свои картины корейский художник Вон Сеонг Ги (Won Seong Gi). Художник влюблен в космею, он не устает изображать ее на своих полотнах. Говорит, что это растение - его муза, его вдохновение.
 

Несмотря на то, что космея - осенний цветок, на картинах корейского автора он вечно цветущий и благоухающий. Живопись не знает смены сезонов, поэтому Won Seong Gi «растит» любимую флору круглый год. Так, его удивительная космея бывает и летней, и весенней, а на некоторых картинах от нее даже веет морозным холодом. В представлении художника, космея выглядит просто-таки сказочным цветком, который если не исполняет желания, то, по крайней мере, сияет всеми цветами радуги и лучится солнечным светом.
 
Космея как посланница Космоса, космея - как фантастический, волшебный цветок, символ любви и благополучия, в творчестве корейского художника она всегда разная. Поэтому его картины весьма интересны и любопытны, и пользуются заслуженной популярностью. Сегодня Won Seong Gi живет и работает в Пусане, участвует в фестивалях и выставках современной корейской живописи, и регулярно возвращается домой с наградами и премиями различных фестивалей. http://www.kulturologia.ru/blogs/070413/18204/

 

воскресенье, 5 мая 2013 г.

Пасха. Христос Воскресе!


«Сегодня день Воскресения. Просветимся этим торжеством и друг друга обымем. И скажем друг другу: «Братья», и ненавидящих нас простим всё ради Воскресения Господа, и всем скажем: «Христос Воскресе!»


Тебе, Воскресшему, благодаренье!
Минула ночь, и новая заря
Да знаменует миру обновленье
В сердцах людей любовию горя.

Хвалите Господа с Небес
И пойте непрестанно:
Исполнен мир Его чудес
И славы несказанной.

Хвалите сонм Бесплотных Сил
И Ангельские лики:
Из мрака скорбного могил
Свет воссиял великий.

Хвалите Господа с Небес,
Холмы, утесы, горы!
Осанна! Смерти страх исчез,
Светлеют наши взоры.



Великий князь 
Константин Константинович Романов

суббота, 4 мая 2013 г.

Откуда пошел обычай красить яйца на Пасху

Ещё задолго до появления Христа древние народы считали яйцо прообразом Вселенной — из него родился мир, окружающий человека. Отношение к яйцу как к символу рождения отразилось в верованиях и обычаях египтян, персов, греков, римлян. У славянских народов, принявших христианство, яйцо ассоциировалось с плодородием земли, с весенним возрождением природы. 
Когда и кому впервые пришло в голову перед тем, как съесть яйцо, изменить его первоначальный цвет, сказать сложно. На этот счет существует несколько версий.

четверг, 2 мая 2013 г.

Книжная выставка «Пасхальные мотивы в произведениях русских классиков»


Христианство не могло не оказать глубокого воздействия на мировую литературу. В западных христианских церквах главным праздником стало Рождество, в Православии – Пасха. И во многих произведениях русской литературы мы встречаем события Священной истории, церковные праздники.
Пасха дала русской литературе образы, мотивы, сюжеты, эпизоды и она дала жанр пасхального рассказа. Первым в этом жанре был А. С. Хомяков, который в 1844 году перевел на русский язык «Рождественскую песнь в прозе» Чарльза Диккенса и издал анонимно под новым характерным заглавием «Светлое Христово Воскресенье. Повесть для детей». Хомяков перенес место действия в Россию, дал героям русские имена, заменил Рождество Пасхой, что изменило смысл повести. Его герои радостно празднуют Пасху, красят яйца, разговляются пасхальным куличом.
Жанр пасхального рассказа уникален, он существует только в России. Пасхальные рассказы составляют целую традицию в русской литературе. Такие русские писатели, как Н. Гоголь, М. Салтыков-Щедрин, Ф. Достоевский, Л. Толстой, Н. Лесков, А. Чехов, Л. Андреев, А. Куприн, Ф. Сологуб, И. Шмелев, И. Бунин и многие другие в свои произведения включали события, происходящие или связанные с пасхальной неделей.
У одних авторов, как например – у Ф. Достоевского в романах «Униженные и оскорбленные», «Преступление и наказание», «Подросток», «Идиот», «Братья Карамазовы» возникает символическое значение праздника Пасхи. Светлое Воскресение не наступило – воскрешения героя не произошло в «Господах Головлевых» М. Салтыкова-Щедрина. Действие романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» происходит в течение Страстной недели и завершается накануне Пасхальной ночи, когда Воланд со свитой и главными героями покидают Москву: «Мессир! Суббота. Солнце склоняется. Нам пора».
При явном равнодушии к церковным праздникам пасхальный рассказ «После бала» написал Л. Толстой. Бал в этом рассказе случился в последний день масленицы – в Прощеное воскресение, накануне Великого Поста, который начинается Чистым понедельником. В романе Л. Толстого «Воскресение» грех с Катюшей Масловой Нехлюдов совершил именно на Пасху – праздник не остановил его и не просветлил его душу.
А вот и самые настоящие пасхальные рассказы: М. Салтыков-Щедрин «Христова ночь», Д. Григорович «Светлое Христово Воскресение. Пасхальное предание», В. В. Набоков «Пасхальный дождь», Саша Черный «Пасхальный визит». У Леонида Андреева тоже есть пасхальные рассказы: «Прекрасна жизнь для воскресших», «Гостинец», «В Сабурове», «Баргамот и Гараська».